SLOW DOWN!
10 bears have been hit by cars this year, along with an unknown number of deer, squirrels and other park animals. Slow down and save Yosemite’s wildlife. (S. Lisius – 8/27/07)
月: 2007年8月
Big Oak Flat Road 修理工事
September 4th から November 1stの間工事があり、最大20分の遅れが出るようです。
Big Oak Flat Road Chip Seal Project (September 4–November 1, 2007>>Traffic Delays)
I was just notified that the Chip Seal Project on the Big Oak Flat Road is awarded and work is anticipated to begin starting September 4th and run through November 1st, with up to 20-minute delays and 1-lane traffic control. This work is expected to continue thru November 1, 2007, unless it gets shutdown sooner due to the cold temperatures. The first phase of the work is pothole repairs, crack filling and curb repair (Anticipate 1-month) and the 2nd phase includes the placement of a double chip seal (Anticipate 1-month).
早起きは3文の得?
『早起きは3文の得』といいますが、何時もそうとは限りません。”Early morning smoke and late evening smoke will linger for a couple more days. Down canyon air movement is bringing smoke into the Valley and usually clears during the middle part of the day. (G. Wuchner – 8/24/07)”というメッセージが出ていた昨日、朝8時のOlmsted Pt.は、Connessがほとんど見えないくらいに煙っていました(写真左)。しかし午後一時半には、かなり晴れ上がりました(写真右)。光線の角度のせいか、煙が実際に動くのかは不明ですが、時間が限られているときに、目的にあわせて、到着のタイミングを見測るのは大事です。
Tuolume Meadows
三角点:Glacier Point
Glacier Pointの三角点マーカーが、まさにGPの先端部(写真上:下部の岩の上に見える円盤)にありました。マーカー(写真下)には標高や、設置年月(1905年7月11日)などが書かれています。
USGSの資料(下)によれば、最初に測量をしたのは1905年(Urquhart氏)ですが、1956年に”Recover”されたと書いてあります。これは1956年にタブレットが埋められたことを意味するのでしょうか。此処からEagle Point(現在のEagle Peak、Three Brothersの最高峰)、Clouds Restへの方位は、それぞれ295度6分23秒、61度1分1秒だそうです。
マーカーのレプリカは、ここでまだ取り扱っているようです。
Valleyで見かけた3点
ちょっと気になった三点の写真です。
熊横断注意のサインつきTシャツ($19.95)、クーラーなど。Tuolumneでも見かけました。今年から道路沿いに出始めたサインを流用したもの?サイン下に入っている数字は『1890』。この数字の意味をわからない方は勉強不足。
ラバーダッキー・レンジャーロゴ入り土産。どちらかと言うと『ひよこレンジャー』。帽子にはちゃんとYosemite National Parkと書いてありました。
ヨセミテDrinking Water。雪を被った木の間からボトルの中を覗くと、El CapitanもしくはHalf Domeが望めます(他の景色もあり?)。ラベルには、Delaware North Companiesのためボトリングと明記。一時あったHetch Hetchy Drinking Waterとは違い、天然の水を使った雰囲気ではなさそうです。製法は『Purified Water by Reverse Osmosis』とのことです。
Yosemite’s Tioga Country
今日のYAニュースに、”Yosemite’s Tioga Country”の著者Gene Roseのサイン会がサンフランシスコで開かれるとあるとありました。以下は本の簡単なご紹介。
この本は2006年に出版されました。内容はTioga Countryと言うよりはハイシエラに纏わる歴史をまとめたもので、Walkerのヨセミテ横断から始まり、マリポサ大隊のBolingらによるインディアン捕捉、California Geological Surveyの測量、Muirの氷河に関する研究や、Matthesのヨセミテ渓谷形成に関する調査、Great Sierra Mineにまつわる話、Great Sierra Wagon Road(旧Tioga Road)の建設工事、騎兵隊のヨセミテ国立公園内でのパトロール、Sierra Clubとヨセミテ、Stephen Mather、現在のTioga Roadの建設工事と、興味が尽きないトピックが盛りだくさんです。古地図も含め、かなりの数の貴重な写真が収められており、それを見るだけでも楽しいです。また出展資料もしっかり明記されています。
ハイシエラファンの方にはお勧めの一冊です。
YAによるサイン会のお知らせ:
Yosemite’s Tioga Country
Book talk and signing at
the California Historical Society
Wednesday, August 22, 2007
6 p.m. to 8 p.m.
Author Gene Rose In Conversation with Mike Roberts of the Yosemite Association
The Tioga Road, the famed Sierra route that transects the high country of Yosemite National Park, is a remarkable scenic byway through one of the most spectacular sections of California. Travelers on the Tioga Road experience deep forests, sparkling alpine lakes, dazzling domes, ephemeral waterfalls, towering peaks, and mountain meadows. Join us for a discussion with Gene Rose and Mike Roberts about one of the true wonders of the world – Yosemite.
In the Gallery
CALIFORNIA HISTORICAL SOCIETY
678 Mission Street
San Francisco, California 94105
Valley Visitor Center
昨日Valleyに行ってきました。Visitor Centerは、こんな雰囲気でした。
受付:右側にはValleyの模型。写真奥は、展示場への入り口。写真手前(入ってう左側)には本などが売られています。
展示場(通路):ヨセミテの自然、保護などに関する展示。左の銅像はMuir。通り抜けるとシアター前に出ます。
シアター:Spirit of Yosemiteを上映していました。それなりの音響施設で、出だしの滝の音がかなり良く再現されていました。しかし画像のほうは、いまいちでした。途中Muirのモデルさんが出てきて、滝の横などを登っていきましたが、『危険なほど早く歩いている』というのが素直な感想でした(笑)。
https://yosemite.jp/mt31/archives/000754.html
TMプランへのコメント
NPSでは、Tuolumne RiverやTuolumne Meadowsの
マネジメントに関する一般のコメントを募っています。
You still have time to submit scoping comments for the Tuolumne River Plan and Tuolumne Meadows Plan. Submit your ideas, suggestions, and concerns to the National Park Service through September 7, 2006. Comments may be submitted in writing (as indicated at the bottom of this newsletter) or by attending a public meeting.
Remaining public meetings (4 pm to 8 pm):
August 12 Tuolumne Meadows at Parsons Lodge
August 14 Oakhurst Community Center
August 15 Sonora at Columbia College
August 17 Groveland Public Library
特にTuolumne Medows Planでは、”It will focus on the types and levels of visitor services and activities offered in the vicinity of Tuolumne Meadows. It will also delineate which areas may be targeted for restoration. ”とかなり具体的なものを求めています。コメントの結果が公表されたら面白いですね。
詳しくは http://www.nps.gov/archive/yose/enews/200608/
熊関連
Weekly Bear Activity
VALLEY:
The last few weeks we have seen bears out during the day eating apples at the orchards every day. There are bears in meadows, bears in berry bushes, and bears in the river. Most of these bears are doing natural things, but unfortunately many of these bears are eating apples or berries in the middle of parking lots or campgrounds. Also during the day, bears have been in picnic areas, attempting to scare visitors off their food. If a bear approaches you while picnicking, yell at it and make as much noise as possible to scare it away.
[ピクニック中に熊が近づいてきたら、大声を上げて熊を威嚇する]
At night, we continue to see bears in all Valley Campgrounds. Bears have been very active breaking into cars at Yosemite Lodge, Camp 4, Curry Village, and the Ahwahnee. They are breaking for very little food, sometimes as little as a baby seat with food smashed into it. [Yosemite Lodge, Camp 4, Curry Village, and the Ahwahneeで熊の活動が活発。、また、かなり小さな食料が残っていても、熊は車を壊すようです。]
There are also bears active in Curry Village. They are obtaining trash from overflowing trash cans on a pretty regular basis. A bear also tore through an unoccupied tent cabin to obtain apples a visitor left inside. Remember to use your new bear locker and put all food and scented items inside 24 hours a day.
BACKCOUNTRY:
We are also getting reports from numerous backcountry locations, including Young Lakes, Glen Aulin, Little Yosemite Valley and Sunrise Creek on the JMT.
[ウイルダネスでの熊発見のレポート]
OTHER LOCATIONS:
Bears have been active at Tenaya Lake picnic area, again trying to scare visitors off their food. They have also been very active at Yosemite Creek and White Wolf Campgrounds.
[テナヤレイクのピクニックエリアにも出現、驚かして食料をとるようです。]
Amazing bear fact:
A common question these days with bears in the orchard is, “Will the bear fall out of the tree?” The quick answer is no. Bears are excellent tree climbers. They are very agile and can easily spend a whole day in an apple tree, alternating between eating and sleeping. Bears also climb trees to get away from something they perceive as dangerous.
SLOW DOWN!:
8 bears have been hit by cars already this year. (S. Lisius – 8/6/07)
と、様々な熊関連のことが書いてありますが、知る限りヨセミテで人が熊に襲われた話は聞いたことがありません。