サンフランシスコ・クロニコル紙に「Yosemite like you’ve never seen it」という記事が出ています。今年の冬はほんとに雪が少なくて、例年11月には冬季閉鎖になるタイオガロードが未だに通行可能です。
Badger Pass スキー場75周年のイベントが1月23-24日に開催されます。
http://www.yosemitepark.com/BadgerPass.aspx
http://www.nps.gov/yose/historyculture/places.htm
Yosemite News and Lodging Informationに、BadgerPassスキー場のゲレンデ紹介「Badger Pass Ski Area Video Tour」が掲載されています。
Yosemite News and Lodging Informationに、「Vernal Falls, covered in snow,12/13/09」というビデオがアップされています。
Vernal Falls, Yosemite, 12/13/09 from Chris Falkenstein on Vimeo.
Yosemite News and Lodging Informationに、BadgerPassスキー場のメッセージビデオ「Yosemite Badger Pass Snow Report Video, 12/8/09」が掲載されています。今期の営業は12月18日から。ゲレンデにはもう雪がたっぷりです。
NPSのサイトに「ヨセミテ・ネイチャーノート」という映像コンテンツがあります。
積雪期のヨセミテについてのエピソードがありましたので、ご紹介します。
冬期のヨセミテ行き(およそ11月〜3月)をお考えの方は、見ておかれるとよいでしょう。
(8分35秒)
「Audubon's Christmas Bird Count No. 109 begins」と題する写真入り記事がサンフランシスコ・クロニコル紙に掲載されています。
雪景色のヨセミテヴァレーがきれいです。
YA Field Seminarsのこの冬〜春のコースのカタログがアップされています。
来年5月にはヨセミテ国立公園と姉妹提携を結んだ中国の黄山国立公園へのエコツアーが募集されています。
タイオガロードはクレーンフラットから15マイル。
グレイシャーポイントロードはすでに管理車両は通行しているようで、倒木処理などが行われています。こちらのほうは開通の日が近いのかもしれません。
最新情報は★園内除雪作業進行状況からもご確認ください。
*************************************************
Update on Tioga road Opening 4/24/08.
Tioga Road opening operations continued yesterday.
Tioga Road progress for April 23, 2008:
Starting Location: 11.3 miles from Crane Flat Gate
Ending Location:15 miles from Crane Flat Gate (Mc Swain Summit)
Distance plowed today: 3.7miles
Average Snow depth: 6 ft.
Update on Glacier Point Road 4/24/08
Glacier Point Road is open to Administrative Traffic only.
The road is very icy due to current spring temperatures and is not sanded.
Wawona Road crews will be performing shoulder and road repairs as needed from Chinquapin to Glacier Point.
The gate at Chinquapin will be closed for administrative traffic only. ( Contact 460 before Admin. traffic entersroadway).
Forestry crews are presently removing hazard trees on the Glacier Point road starting at Chinquapin to Glacier Point.
Please watch out for Road crews, Sign Shop and Forestry crews on roadway drive slow and drive defensively. (T.Brochini - 4/24/08)
タイオガロード除雪状況が発表されています。4/22現在クレーンフラットから12.4マイル地点だそうです。
最新情報は★園内除雪作業進行状況からもご確認ください。
*************************************************
Tioga Road Opening progress
Status of Tioga Road opening ending on 4/22/08.
Progress report:
April 21, 2008
Tioga Road progress for April 21, 2008
Starting Location: Crane Flat Gate
Ending Location:7.2 miles from Crane Flat Gate (South Fork Bridge)
Distance plowed today:7.2 miles
Snow depth: 4-5 ft.
April 22,2008
Tioga Road opening operations continued yesterday.
Tioga Road progress for April 22, 2008
Starting Location: South Fork Bridge
Ending Location:12.4 miles from Crane Flat Gate
Distance plowed today:5.2 miles
Average Snow depth: 5 ft. 9 (T. Brochini - 4/23/08)
バジャーパススキー場は3月30日で営業終了です。
また4月13日まではスキー場パーキングまでアプローチできます。(クロスカントリースキー、スノーシューなどがまだ楽しめます)14日からはグレイシャーポイントロードの除雪作業のため、Chinquapinのゲート(Wawona roadとGP roadの分岐)がクローズとなります。
---
Special Note: Badger Pass ski area will close on March 30th, 2008. Weather permitting - the road will remain open from Chinquapin to the Badger Pass parking lot until April 13th. The gate at Chinquapin will be closed to all traffic for snowplow operations to begin April 14th on the Glacier Point road
3月7日、フィラデルフィアからサンフランシスコへのフライトでした。到着前30分程のところで、シエラネヴァダ山脈の上空を飛びます。
窓際の席でなかったのが残念。
まだまだ雪がたっぷりです。
サンフランシスコ・クロニコル紙が「Yosemite: Cozy Ostrander Hut worth the work getting there on skis」という記事を掲載しています。Ostrander Hutは冬季にオープンする山小屋で、ここにはクロスカントリースキーでのみアクセスできます。
バジャーパススキー場の料金表(リフト・レンタル・レッスン)です。
2006-2007シーズンのものですので、今シーズン(2007-2008)は価格改定があるかもしれませんので、ご参考までに。
*写真をクリックすると拡大します。
Badger Pass Snow Conditions:
DATE: Friday, December 28, 2007
BASE DEPTH: 22 - 34 inches
NEW SNOW (last 24 hours): 1"
SURFACE CONDITIONS: Powder/Packed Powder
FORECAST: Chance snow
TEMPS: Highs in the upper - 20s. Lows in teens.
*************************************************
Badger Pass is open. Food Service opens at 8:00 a.m.; Tickets, Rentals, Ski and Snowboard School, and Cross-Country
8:30 a.m.; Lifts and Sport Shop 9:00 a.m. For the most up to date snow conditions call 372-1000. (A. Catamec - 12/19/07)
Badger Passスキー場が20日から今シーズンの営業をオープンします。
例年は3月末〜4月上旬の週末まで営業します。
Badger Pass is scheduled to open to the public commencing Thursday, December 20. Food Service opens at 8:00 a.
m.; Tickets, Rentals, Ski and Snowboard School, and Cross-Country 8:30 a.m.; Lifts and Sport Shop 9:00 a.m. For the
most up to date snow conditions call 372-1000. (A. Catamec - 12/19/07)
<写真は昨シーズンのものです・にしむら撮影>
Tioga & Glaciar Point Road 雪のため冬季クローズになりました。
以後、120号線での公園横断はできませんので、ご注意ください。
12月に入りましたが、Tioga Road と Glaciar Point Road がいまだにオープンしています。
1990年以降では、閉鎖日が12月になった年は1995年だけです。
(閉鎖後に降雪が少なく再オープンし、年末年始時期に通れた年が1年だけあります。)
Curry VillageのスケートリンクがOPENしています。
---
Yosemite’s Curry Village ice rink, one of the last remaining outdoor ice skating venues still operating in California,
officially opened for 2007-2008 winter season.
Daily skating sessions (subject to weather conditions) are offered from 3:30 to 6 p.m. and 7 to 9:30 p.m. weekdays. On
weekends and holidays, the rink is open for an additional morning session from 8:30 to 11 a.m., afternoon sessions from noon to 2:30 p.m. and 3:30 to 6 p.m., and an evening session from 7 to 9:30 p.m.
Ice-skating in Curry Village is $8.00 per adult, per session, and $6 per child. Skate rental is $3.00 per session. Helmets are available at no additional cost.
*************************************************
Interested in learning the basic skills of ice skating and / or hockey? If so,The Yosemite Winter Club Ice Skating and
Hockey Program will be teaching basic ice-skating and hockey skills for the 2007-2008 winter season. You may sign up at any time by completing the Yosemite Winter Club and ISI applications.
Basic Skating lessons will be every Wednesday night 6-7 p.m. starting November 28, excluding holidays.
Basic Hockey lessons will be every Thursday night 6-7 p.m. Starting November 29, excluding holidays.
Those interested in taking Ice-Skating Lessons must be:
5 years old at the time of sign up - Be able to stand on skates - Be a member of the Ice Skating Institute (ISI) and the
Winter Club.
For Hockey Lessons participants must be:5 years old at the time of sign up - Able to skate forward in control - Be a member of the Ice Skating Institute (ISI) and the Winter Club.
Hockey players will also need to provide their own hockey skates and full face helmet for classes. Other gear may be
required as students advance. Those who completed last year’s Hockey Program can sign-up for Scrimmage Nights as
well: Tuesday and Friday nights 6-7 p.m. Starting November 27 and excluding December 18, 21, 25, 28 and January 1.
Sign up for either Basic Skating and / or Hockey Lessons: Tuesday, November 13th, 2007, from 6:00 to 7:00 p.m. at the Loft.
You must join the Yosemite Winter Club ( Adults $15/Children $10) and the Ice Skating Institute ($13). Applications are
available on line at:*
www.yosemitewinterclub.com*
To join ISI: http://www.skateisi.com
For more information contact:
For ice-skating questions: Carol Johnson 742-4410
For hockey questions: Dave Kari 379-2411 Jim, 379-2952 or Chris 379-2625. (C. Falkenstein - 11/20/07)
昨日(現地時間3月17日/土曜日)、Yosemite Association(Y.A.)が主催するOutdoor Adventureの「DEWEY POINT SNOWSHOE TREK」に参加してきました。今回のヨセミテ行のハイライト!。Badger Passスキー場を起点に、ヨセミテヴァレーを見下ろすDewey Pointまでの往復8マイルの雪上ハイキングです。
ヨセミテヴァレーはもうすっかり春の訪れでしたが、クルマで約30分Badger Passまで上がるとさすがに「まだ冬」という感じです。スキー場も4/1まで営業。
午前9時にここでガイドのKarenさん、そして私を含めて4名の参加者が集合。スノーシューを借りて出発です。
トレイルにはまだ数十センチくらいの積雪がありました。結構アップダウンがあり、スノーシューでも「健脚」クラスのコースです。またクロスカントリースキーヤーもたくさん入山していました。
天気は快晴で、運動量もありますから、ジャケットもフリースも脱いでしまいました。Tシャツになっている人もいました。
途中、何度も樹木や植物の観察、それからKarenによる自然解説があります。彼女はヨセミテには16年在住。Yosemite Instituteのインストラクターや夏の間はシーズナルレンジャーをするなど、経験豊富なナチュラリストです。
午後1時ようやくDEWEY POINTに到着。ここはエルキャピタンの真正面で、また遠くにはマウント・ホフマン、マウント・コネス、クラークレンジの山々が雪を頂いた姿を望めました。天気も最高でした。
今回初めて冬のアクティビティに参加しましたが、ヴァレーとは全く別の世界が広がっていました。
スノーシューやクロスカントリースキーをつけてトレイルに入るだけで、木々の様子、鳥のさえずり、遠くに望む景色などさまざまな自然の姿に出会い、またそのなかに自分がいるということのすばらしさを実感できます。
冬のまっただ中だと寒さで辛い日もあることでしょうが、3月の穏やかな天候の日はこうした活動に最適だと思います。
ツアーの詳細はこちら
DEWEY POINT SNOWSHOE TREK Saturday, March 17
March 17, at Badger Pass/ Instructor: Karen Amstutz / Camping included / Lodging reserved by not included
Yosemite naturalist Karen Amstutz is your guide for this snowshoe trip from Badger Pass to the dramatic edge of Yosemite Valley.
Winter natural history, rich photographic subjects, a physical adventure, and great company will fill your day.
Dress in layers, bring lunch, water and sun protection, and prepare for a delightfu trek to the wintry rim.
Moderately challenging, depending on snow conditions, 6 miles at 7200'
(The price for YA members is $70.)
サンフランシスコ・クロニコル紙に「Winter wonderland without all the winter driving worries
Amtrak's Yosemite service makes sense during snow season」と題する写真入り紀行文が掲載されています。(1/14)
いよいよ「WINTER CLOSURE」に表記が変わっていました。
(すやまさん情報ありがとうございました。)
Conditions Update(http://www.nps.gov/yose/planyourvisit/conditions.htm)
でも「Call」の表記が「Close」に書き換えられました。
来年春まで除雪はされないということです。
SR 120
[CENTRAL CALIFORNIA & SIERRA NEVADA]
IS CLOSED FROM CRANE FLAT TO 5 MI WEST OF THE JCT OF US 395 /TIOGA PASS/
(TUOLUMNE, MONO CO's) - WINTER CLOSURE - MOTORISTS ARE ADVISED TO USE AN
ALTERNATE ROUTE
[YOSEMITE NAT'L PARK]
FOR YOSEMITE NAT'L PARK ROAD INFORMATION CALL 209-372-0200
[EASTERN SIERRA NEVADA]
IS CLOSED FROM CRANE FLAT TO 5 MI WEST OF THE JCT OF US 395 /TIOGA PASS/
(TUOLUMNE, MONO CO's) - WINTER CLOSURE - MOTORISTS ARE ADVISED TO USE AN
ALTERNATE ROUTE
進められていたNPSのウェブサイトのリニューアルが完成しています。
「Brochures」のページでは以下のパンフレット類のダウンロードがPDF形式でできるようになっています。
http://www.nps.gov/yose/planyourvisit/brochures.htm
Brochures
Winter Trails
Information for skiing or snowshoeing is available for the following areas:
Badger Pass and along the Glacier Point Road [532 kb PDF]
Mariposa Grove of Giant Sequoias [221 kb PDF]
Crane Flat [271 kb PDF]
Self-Guiding trail brochures
Mariposa Grove of Giant Sequoias [256 kb PDF]
Pioneer Yosemite History Center [267 kb PDF]
12月ミドルのオープン予定の週には雪不足で開かず、その後も雪に恵まれず、
先週は嵐のため道路もスキー場自体も閉鎖だったBadger Passで、この土日、
ようやく今シーズンの初スキーをしてきました。雪の後の晴でコンディションは上々でした。
写真はBadger(このスキー場で最も楽しい&チャレンジングなコース)のtopから。
遠方に見えるのは雪に覆われたMt.ホフマン。
TUOLUMNE MEADOWSは先月末から今月初めの雪で36インチ(約91センチ)の積雪があるようです。
タイオガパスの最新映像はこちら
TUOLUMNE MEADOWS - WINTER CONDITIONS UPDATE
December 2, 2005
WEATHER: from previous week
High temp: 37° (November 30)
Low temp: 5° (November 28)
New Snow: 43” (Nov 29, 30 & Dec 1)
Total settled snow depth: 36” (Dec 2)
SKI CONDITIONS: The door to the backcountry has been opened with several feet of heavy snow to cover many of the non-ski friendly objects.
AVALANCHE/SNOW CONDITIONS: (above 8000’) Avalanche danger is HIGH.
DISCUSSION: With 2-3 feet of new snow in the last 24 hours avalanche potential is always HIGH. The snow is very heavy (3.35” of water content in the last 32”of snow fall) so it should settle or set up quickly. The lingering and highest avalanche potential will be where few anchors (like trees and boulders) exist. In the Tuolumne area those anchorless slopes are bare granite slopes, in other areas they may be grass or scree slopes. Also be alert on north slopes, particularly above 9000’, where weeks old snow has developed a ground level depth hoar (evident as loosely bonded sugary snow). This depth hoar layer may haunt us for some time in the pockets where it is well developed. Be suspicious of depth hoar in those areas you’ve been eyeing for the last month waiting for just a little more snow coverage.
Our duties have transitioned quickly from the road to the snow so we have not had a chance to check out snow conditions as closely as we would like. Here are some sources for snow and weather conditions. www.csac.org ,through this site you can access the avalanche centers and information including the Truckee avalanche center and the Bardini foundation for the eastern Sierra. An exciting new site is www.esavalanche.org which is the EASTERN SIERRA AVALANCHE CENTER based out of Mammoth Lakes California. This is their first year of operation but their expertise and depth of information should make them the first stop for any backcountry users. They are a non-profit, membership and privately funded organization so we encourage you to check them out. If you like what you see make it your avalanche center. This is also a good time to remind you that the avalanche reports on the Tuolumne Update are based on our observations and limited to the ski radius of the Tuolumne area.
WILDLIFE: Once again it is easy to tell who our neighbors are as Pine Martins, Coyotes, Squirrels and others leave tracks of their whereabouts.
QUESTIONS: If you have any ski related questions feel free to call (209) 372-0450 between 8:00 am and 8:00 pm. If we are out skiing, leave a message and a clear phone number so we can return your call. (Tracey & Bruce, Tuolumne Winter Rangers)
カリーヴィレッジのアイススケート場が今シーズンの営業を開始しました。
Curry Village: Ice Rink The Outdoor Ice Rink at Curry Village is open for the season.
Weekday hours: 3:30p.m. − 6 p.m. and 7 p.m. - 9:30 p.m.
Weekend and Holiday hours: 8:30 a.m. - 11 a.m., 12 noon - 2:30 p.m., 3:30 p.m. − 6 p.m. and 7p.m. - 9:30 p.m.
Rates per session are: Adults $6.00.Children $5.00.Skate rentals $3.25
So sharpen your skates or rent some from us and come join the fun where the ice is nice at the Outdoor Ice Rink at Curry Village!!! (MOT - 11/28/05)
Chain Control Signs
冬期にチェーン規制が出た際のサインについて解説がありましたので、掲載します。
R-1からR-3まで、3段階あります。
チェーン規制が出ているエリアでは最高速度は25マイル/時に規制されます。
「R-1」レベル
チェーンが必要。ただしスノータイヤもOK。(溝の深さ規定あり)
ロードサインは “AUTOS & PICKUPS SNOW TIRES OK”と出ます。
「R-2」レベル
チェーンが必要。スノータイヤを4輪に装着した4WD車はOK。(車両重量規定あり)
ロードサインは“4W DRIVE WITH SNOW TIRES OK”と出ます。
「R-3」レベル
4WD車も含め、例外なしにチェーンが必要。
ロードサインは“NO EXCEPTIONS”と出ます。
Chain Control Signs
Here is a reminder of what those chain control signs mean.
Remember the posted speed limit in the park is 25 mph when chain requirements are in effect. This speed limit overrides all higher posted limits within the chain control area. Road conditions may warrant speeds slower than what is posted, you must drive accordingly.
R-1 Chains are required − snow tread tires are allowed.
Park road signs will show “AUTOS & PICKUPS SNOW TIRES OK”. Snow tires must have a minimum tread depth of 6/32 of an inch to be legal.
R-2 Chains are required on all vehicles except four-wheel drive vehicles with snow tires on all four wheels. (This is for a four-wheel drive passenger vehicles with an unladen weight of 6500 pounds or less) Park road signs will show “4W DRIVE WITH SNOW TIRES OK”.
R-3 Chains are required − all vehicles − no exceptions. (Yes “all” means four-wheel drives too.) Park road signs will show “NO EXCEPTIONS”
Remember, State Law requires you to carry chains in your vehicle when entering an active chain control area. Tire traction devices can be link chain, cable chain and/or spider straps. For further information on winter driving tips go to www.dot.ca.gov/roadinfo/wntrdriv.htm (R. Middlecamp - 11/1/05)
また冬道ドライブのTIPSについても、以下のように掲載がありました。
WINTER DRIVING TIPS
Allow enough time. Get an early start, and allow plenty of time to reach your destination. Park roads, the Merced Canyon (Hwy 140) and Hwy 41 can be very icy, especially during December and January when the sun is at its southern-most point in the sky.
Slow down, a posted speed of 35 mph may be safe in dry, warm weather, but may be an invitation for trouble on snow and ice. Snow and ice make stopping distances much longer, so keep your seat belt buckled and leave more distance between your vehicle and the vehicle ahead, especially when approaching a stop sign (i.e., Sentinel Bridge). Bridge decks and shady spots can be icy when other areas are not. Remember to avoid sudden stops and quick direction changes.
Chain Control Areas: The speed limit on park roads, in chain control areas, is 25 mph. Signs (Black with white lettering) are posted at the start of chain control areas and supersedes all higher limit signs (White with black lettering). The law requires that you drive the speed that is safe for the current road conditions, which may mean driving slower than the posted 25 mph. Drive Safely! (R. Middlecamp - 11/17/05)
Y.A.のNewsroomに、FresnoBee紙に紹介されたグレイシャーポイントへのXCスキーツアーの記事が掲載されていました。バジャーパススキー場から片道5時間のスキーツアーです。
http://www.yosemite.org/newsroom/clips2005/february/020805.htm
今週初めの嵐は、Big Oak Flat付近にもかなりの降雪をもたらしたようです。
料金所から先の120号には、滑り止め用の砂がかなりまかれています。
所々路面が濡れているので、気温が下がっているときの運転には注意が必要です。
このような感じの路面状況では、まずチエーン規制はありません。
NPSの"Daily Report"で従業員向けに冬の野生動物についての呼びかけが載っていました。
クマやリスが冬眠に入る一方で、冬でも活動的なコヨーテについての記述があります。
この冬は野生動物オフィスとヨセミテ・インスティテュート(Y.I.)が協力して、コヨーテの調査プログラムを行っているようです。ペイントマークのついたコヨーテを見かけたら知らせてほしいそうです。
野生動物にはくれぐれも餌をやったりしないようにしましょう。
As the fall months fade into winter, we begin seeing changes with park wildlife. Black bears and ground squirrels are slowing down and will soon be headed to their dens to sleep away the winter months. Some of the resident Valley female bears have already retreated to dens. Bears are still active in Valley campgrounds and El Portal. Sightings of bobcats become more common and we can only assume that with fewer visitors in the park, these shy animals are more willing to venture into open areas to hunt for small mammals and other prey. Raccoons, ringtails, and spotted skunks often find relief from the cold weather in warm shelters − such as office buildings, garages, and attics.
Coyotes also become more visible this time of year as they move to the roads for easier travel and to look for an easy food source − mainly roadkill. Unfortunately, curious visitors often throw food to the coyotes from their car window, in an attempt to get a better look at the coyote or to take a close-up photo.
The park is addressing this issue in several ways. Next month, visitors will be given a Keep Wildlife Wild bookmark as they come through the entrance stations, reminding them to respect wildlife at a distance and that feeding wildlife is a violation of the law. The portable radar trailer will continue to be used to remind visitors not to feed the wildlife and to drive the speed limit. The Wildlife Management Office will be marking coyotes with a paint spot, to better identify which animals are displaying begging behavior. The Wildlife Office and the Yosemite Institute will be working together to monitor coyote abundance and behavior. This new program will begin in the next couple months and will involve students monitoring coyotes in the Valley.
You can help Keep Wildlife Wild this winter by following these recommendations:
・ Take a walk around your office building and home to make sure there are no access points for raccoons, ringtails, and skunks to enter the structure.
・ Do not leave pet food outdoors or allow pets to roam freely.
・Make sure all food-related garbage is deposited in animal-resistant dumpsters.
・Stop and educate visitors if you see them approaching or feeding wildlife.
・Report any sightings of paint-marked coyotes to the Wildlife Office at 372-0476, including the date, time, location, paint color and behavior of the coyote. (S. Lisius - 12/3/04)
夏の間は車がわがもの顔に走るGlacier Point Roadですが、12月も中旬になり
閉鎖された道路に雪が十分積もると、Badger Passスキー場前(写真1)
からXCスキーのコース(無料)としてオープンします。 週末ともなると、かなりの数
(Valleyと比べると閑散ですが)のXCスキー、スノーシュー
デイハイカーやバックパッカーが繰り出してきます。
Glacier Point Roadはなだらかで圧雪されている(写真2)ので、XCスキーは
初めてという方でも、楽しい入門体験ができることと思います。Yosemite XCスキーのガイドブック
としては、"Cross Country Skiing in Yosemite"(Tim Messick著、$9.95、
Yosemite Associationより購入可)がたいへん参考になります。Glacier Point Roadのみならず、Crane Flat、Tuolumne Meadows付近のルート情報があります。
[参考ルート 1] ヨセミテバレーを覗き込める一番手近な所はDewey Point(写真3)です。
Glacier Point Roadを1マイル強ほど進んだ後、「Dewey Point Meadow Trail 18 2.5Mile」
と書かれたサインに従って道を外れ、雪原となだらかな林の中を北上すると、突然崖っぷちに
到達します。往復8マイルほどのコースです。
[参考ルート 2] 以前新聞に書いてありましたが、Glacier Pointへのチャレンジはかなり
ポピュラーになってきているようです。まさにHalf Domeハイキングの冬版といえるでしょう。
往復21マイルですが、高度差もあまり無いので、かなりのスピードで進むことができます。
上述ガイドブックによると片道4−6時間ぐらいが目安のようです。Glacier Point付近での
Half Domeを見ながらの滑降(写真4)はかなりエキサイティングです。勿論Glacier Point
からの景色のすばらしさは言うまでもありません。夏の売店は、この時期スキー小屋となり、
ツアーに申し込めば(www.yosemitepark.com)宿泊ができるようです。
注意:スノーシューでのGP日帰りツアーはかなり難しいと思います。